Forgot your password? Forgot your username?

Aktualności

2 grudnia 2015 r. odbyło się kolejne spotkanie Zespołu Ministerstwa Sprawiedliwości ds. przeglądu i funkcjonowanie Ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, w którym uczestniczyli prezes Zofia Rybińska i wiceprezes Joanna Miler-Cassino oraz dr Edward Szędzielorz i mecenas Paweł Gugała.

Prosimy tłumaczy przysięgłych języka angielskiego o wzięcie udziału w anonimowym badaniu ankietowym dot. kodeksu etyki i roli tłumacza:
https://www.surveymonkey.com/r/Ethics_and_Interpreters
https://www.surveymonkey.com/r/Users_of_Interpreting_Services

Dnia 4 grudnia 2015 r. odbędzie się V Białostockie Repetytorium w Sali Kolumnowej Urzędu Wojewódzkiego w Białymstoku ▪▪►

Dnia 5 grudnia 2015 r. w budynku Sądu Okręgowego w Warszawie odbędzie się XXVI Repetytorium dla Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych pt. „Tłumacz w sądzie – kontradyktoryjny proces karny”, pierwsze Repetytorium organizowane we współpracy z Sądem Okręgowym w Warszawie ▪▪►

Lista uczestników zamknięta – przyjmujemy zapisy na kolejne szkolenie.

ials logo 01Współpraca Towarzystwa TEPIS z fundacją Institute of Advanced Legal Skills zapoczątkowana wystąpieniem dr Stephena Terretta w Sekcji Angielskiej podczas Konferencji Jubileuszowej 25-lecia PT TEPIS. Dr Stephen Terrett, kierownik Centrum Prawa Angielskiego i Europejskiego (British Law Centre, BLC) na Wydziale Prawa i Administracji Uniwersytetu Warszawskiego i jednocześnie prezes fundacji Institute of Advanced Legal Skills ( http://legalskills.org.pl/ ) zaszczycił swoją obecnością Sekcję Angielską. W wykładzie nt. tłumaczenia w postępowaniu karnym podkreślił na przykładach  jak duże znaczenie w odpowiedzialnej pracy tłumacza przysięgłego ma znajomość systemu prawa danego kraju. Tłumaczom anglojęzycznym, którzy chcieliby pogłębić znajomość prawa angielskiego polecamy studia w Centrum Prawa Angielskiego i Europejskiego

21 listopada 2015 r. odbędzie się XIX Krakowskie Repetytorium w salach konferencyjnych SDH „Jubilat” w Krakowie przy al. Krasińskiego 1/2 ▪▪►

27 listopada 2015 r. we Wrocławiu odbędą się Dolnośląskie Warsztaty „Prawo dla nieprawników” ▪▪►

Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS we współpracy z Instytutem Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego zaprasza na Jubileuszową Konferencję pt. „Przyszłość zawodu tłumacza przysięgłego i specjalistycznego – nowe wyzwania” pod patronatem honorowym Dziekana Wydziału Lingwistyki Stosowanej prof. UW dr hab. Krzysztofa Hejwowskiego w dniach 10-11 października 2015 r. w gmachu Biblioteki UW oraz Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW w Warszawie przy ul. Dobrej 55 ▪▪►

Polskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczy organizuje otwartą konferencję na temat nowej międzynarodowej normy tłumaczeniowej ISO 17100, która odbędzie się w dn. 09.10.2015 r. (piątek) w siedzibie KIG przy ul. Trębackiej 4, w Warszawie ▪▪►

Hieronimki.1991.jpgZ okazji MIĘDZYNARODOWEGO DNIA TŁUMACZA

w dniu św. Hieronima, łącząc się ze wszystkimi tłumaczami na świecie, którzy obchodzą ten dzień przekazujemy nasze pozdrowienia KOLEŻANKOM i KOLEGOM TŁUMACZOM W POLSCE I ZA GRANICĄ, życząc satysfakcji z wykonywania tego interesującego, pełnego wyzwań i odpowiedzialnego zawodu.

Rada Naczelna
Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS

16-17-18 października i 21-22 listopada br. Górnośląskie Koło PT TEPIS zaprasza na Intensywny kurs tłumaczenia konsekutywnego z notacją, który odbędzie się w salach Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Śląskiego, w Sosnowcu, przy ul. Grota Roweckiego 5 ▪▪► ▪▪►

image001.jpg

Wspomnienie o Patrycji Kuryszko

W piątek, 21 sierpnia 2015 r. odeszła od nas nagle Patrycja Kuryszko...

WOJCIECH GILEWSKI KAWALEREM NARODOWEGO ORDERU ZASŁUGI REPUBLIKI FRANCUSKIEJ W dniu 30 czerwca 2015 roku ambasador Francji, Pierre Buhler, nadał to zaszczytne odznaczenie w imieniu prezydenta Republiki Francuskiej naszemu znakomitemu Koledze, Wojciechowi Gilewskiemu, tłumaczowi literackiemu i konferencyjnemu, za wybitne zasługi na polu upowszechniania kultury francuskiej w Polsce i nawiązywania kontaktów między obydwoma krajami. 

UWAGA! nowe możliwości pracy w Unii Europejskiej w Brukseli i Luksemburgu. Komisja Europejska otwiera procedurę naboru tłumaczy. Kontrakty do 6 lat! Podania należy składać do 2 września! Szczegółowe informacje na stronie: http://ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus/staff/temporary/index_en.htm Życzymy powodzenia! 

8 lipca br. prezes Zofia Rybińska i współprzewodniczący Kolegium Doskonalenia Zawodowego PT TEPIS Janusz Poznański spotkali się Dyrektorem Gabinetu Komendanta Głównego Policji insp. dr Robertem Żółkiewskim i Zastępcą Dyrektora Gabinetu ds. Prawnych kom. Ewą Pudło-Gryczko. Przedstawiciele PT TEPIS rozmawiali nt. udziału przedstawicieli Komendy Głównej Policji w konferencji jubileuszowej PT TEPIS (10-11 poździernika 2015 r.) oraz przyszłej współpracy w zakresie doskanalenia zawodowego tłumaczy biorących udział w postępowaniu karnym, a także funkcjonariuszy Policji w zakresie współpracy z tłumaczem.  

Biuletyn nr 86

  •   TEPIS Biuletyn 85

Wydarzenia

  • FIT Newsletter Translatio

    Nowy numer biuletynu Międzynarodowej Federacji Tłumaczy FIT Newsletter Translatio 3/2017 dostępny w wersji angielskiej i francuskiej można przeczytać pod adresem:

    wersja angielska
    wersja francuska

Konferencje

  • Instytut Lingwistyki Stosowanej UAM organizuje w dniach 17-18 listopada 2017 r. konferencję na temat języków specjalistycznych w nauczaniu i tłumaczeniu.

    Zobacz szczegóły
  • Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego ma przyjemność zaprosić na konferencję naukową pt. "Wokół terminologii: teoria, dydaktyka i praktyka", która odbędzie się w dniach 8-9 marca 2018 r. w siedzibie Instytutu we Wrocławiu.

    Zobacz szczegóły